No exact translation found for حشد الطاقات

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic حشد الطاقات

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La misión de Mbeki reconoció las dificultades que existían para movilizar al Gobierno de Reconciliación Nacional y que funcionara normalmente.
    وسلمت بعثة مبيكي بالصعوبات التي تعترض حشد طاقات حكومة المصالحة الوطنية لكي تقوم بمهامها الطبيعية.
  • Es necesario formular estrategias y políticas que atiendan las necesidades y preocupaciones de los países en desarrollo a fin de que fomenten su capacidad y mejoren sus condiciones económicas.
    إن من الضروري بناء الاستراتيجيات وانتهاج السياسات التي تعالج شواغل واحتياجات البلدان النامية على النحو الذي يعزز من قدراتها الذاتية على النهوض الاقتصادي ويعينها على حشد طاقاتها.
  • Los objetivos de desarrollo del Milenio tienden prioritariamente a movilizar todas las energías con el fin de eliminar la pobreza.
    والأهداف الإنمائية للألفية ترمي، على سبيل الأولوية، إلى حشد كافة الطاقات من أجل القضاء على الفقر.
  • Lo que va implícito en ambos casos es que el Alto Comisionado debe ejercer una función de liderazgo en las cuestiones relacionadas con los derechos humanos y, para ello, debe tomar la iniciativa cuando sea necesario, señalar los problemas de derechos humanos, formular las respuestas y movilizar a los gobiernos, a la sociedad civil y a todos los interesados para obtener su apoyo.
    وكلتا المسؤوليتان تعنيان أن تضطلع المفوضة السامية بدور قيادي في مسائل حقوق الإنسان، باتخاذ المبادرات عند الضرورة، وتوجيه الانتباه نحو مشاكل حقوق الإنسان، وبناء عمليات الاستجابة، وحشد طاقات الحكومات والمجتمع المدني وجميع المعنيين لتقديم الدعم المطلوب.
  • Esas actividades están orientadas a asegurar actividades más integradas y coordinadas del sistema de las Naciones Unidas en relación con los mandatos y las directrices de política de los Estados Miembros.
    هدف المنظمة: كفالة الحشد الفعال لكامل طاقة منظومة الأمم المتحدة على تنفيذ قرارات الهيئات الحكومية الدولية.
  • El orador recuerda que la recuperación de activos fue una de las cuestiones fundamentales en las negociaciones sobre la Convención y que la iniciativa adoptada por la Segunda Comisión hace cuatro años de dedicar atención especial a esta cuestión y concentrar las energías de la comunidad internacional en la búsqueda de soluciones adecuadas contribuyó a formular el mandato del Comité Especial encargado de negociar la convención contra la corrupción.
    وأشار المتكلم إلى أن استرداد الأموال كان من المسائل الأساسية في المفاوضات المتعلقة بالاتفاقية، وأن المبادرة التي اعتمدتها اللجنة الثانية قبل أربعة أعوام بإيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة وحشد طاقات المجتمع الدولي للبحث عن حلول مناسبة قد ساهمت في صياغة مهمة اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية مكافحة الفساد.
  • El alcance de los desastres naturales que hemos presenciado en años recientes y la pérdida de vidas humanas y los daños a la infraestructura económica, en particular en los países en desarrollo, requiere que la comunidad internacional fortalezca su coordinación e intensifique su espíritu de solidaridad a fin de superar estas crisis o, por lo menos, mitigar sus efectos.
    إن زيادة واتساع نطاق الكوارث الطبيعية في السنوات الأخيرة وما نجم عنها من خسائر فادحة في الأرواح وعواقب سلبية وخيمة على النواحي الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، خصوصا في الدول النامية، يستدعي من المجتمع الدولي حشد الطاقات وتضافر الجهود والتعاون من أجل التصدي للكوارث الطبيعية ومحاولة الوقاية منها أو التخفيف من حدتها.
  • 22.2 La estrategia para ejecutar el programa se basa en la necesidad de formular y promover una política común sobre cuestiones humanitarias para el sistema de las Naciones Unidas y sus asociados, la movilización y coordinación de la asistencia en casos complejos de emergencia y desastres, el desarrollo y la movilización de la capacidad de las Naciones Unidas para agilizar la prestación de asistencia humanitaria internacional, la promoción de las cuestiones de carácter humanitario, la promoción de la reducción de los desastres naturales y el acceso a información oportuna sobre las situaciones de emergencia y los desastres naturales para facilitar la asistencia humanitaria internacional.
    22-2 وتقوم استراتيجية تنفيذ البرنامج على الحاجة إلى وضع وتعزيز سياسة عامة مشتركة بشأن المساعدة الإنسانية وذلك بالنسبة لمنظومة الأمم المتحدة وشركائها؛ وحشد وتنسيق المساعدة في حالات الطوارئ والكوارث المعقدة؛ وتطوير وحشد طاقة الأمم المتحدة للإســراع فــي تقديـم المساعدة الإنسانية الدولية؛ والدعوة للمسائل الإنسانية؛ وتعزيز الحد من الكوارث الطبيعيـة؛ وتوفير المعلومات في الوقت المناسب بشأن حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية لتسهيل المساعدة الإنسانية العالمية.
  • 22.2 La estrategia para ejecutar el programa se basa en la necesidad de formular y promover una política común sobre cuestiones humanitarias para el sistema de las Naciones Unidas y sus asociados, la movilización y coordinación de la asistencia en casos complejos de emergencia y desastres, el desarrollo y la movilización de la capacidad de las Naciones Unidas para agilizar la prestación de asistencia humanitaria internacional, la promoción de la reducción del riesgo de desastres naturales, la promoción de las cuestiones de carácter humanitario, y el acceso a información oportuna sobre las situaciones de emergencia y los desastres naturales para facilitar la prestación de asistencia humanitaria internacional.
    22-2 وتقوم إستراتيجية تنفيذ البرنامج على الحاجة إلى وضع وتعزيز سياسة عامة مشتركة بشأن القضايا الإنسانية لمنظومة الأمم المتحدة وشركائها؛ وحشد وتنسيق المساعدة في حالات الطوارئ والكوارث المعقدة؛ وتطوير وحشد طاقة الأمم المتحدة للإسراع بتقديم المساعدة الإنسانية الدولية؛ وتعزيز الحد من الكوارث الطبيعية؛ والدعوة للمسائل الإنسانية، وتوفير المعلومات في حينها بشأن حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية لتسهيل المساعدة الإنسانية العالمية.
  • En cuarto lugar, pedimos que haya una mayor coordinación entre el Consejo de Seguridad, la Asamblea General y los grupos regionales para movilizar todos los medios y arbitrios posibles para solucionar las controversias y los conflictos existentes y proteger a la humanidad de las peligrosas consecuencias que éstos tienen.
    رابعا، نطالب بضرورة تطوير أوجه التنسيق ما بين مجلس الأمن والجمعية العامة والمنظمات الإقليمية، وبما يساهم في حشد كل الطاقات والوسائل والقدرات الممكنة لاحتواء النزاعات والصراعات القائمة واحتواء أبعادها الخطيرة على البشرية.